Aucune traduction exact pour "أغراض الصيانة"

Traduire français arabe أغراض الصيانة

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Ces économies ont été en partie contrebalancées par des dépenses additionnelles au titre des ressources informatiques de la Division de l'informatique pour assurer a) la maintenance du centre de données du Département des opérations de maintien de la paix; b) des services en réseau; et c) la maintenance du système Galaxy.
    وقوبلت تلك الوفورات جزئيا بالاحتياجات الإضافية لشعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات من موارد تكنولوجيا المعلومات للأغراض التالية: (أ) صيانة مركز البيانات لإدارة عمليات حفظ السلام؛ و (ب) وخدمات الشبكات؛ و (ج) توفير الدعم لنظام غالاكسي.
  • Invite également les pays donateurs et les organismes multilatéraux et régionaux de financement et de développement, en particulier la Banque mondiale, la Banque asiatique de développement, la Banque africaine de développement et la Banque interaméricaine de développement, à apporter aux pays en développement sans littoral et de transit une assistance financière et technique suffisante, sous forme de dons ou de prêts concessionnels, pour leur permettre de construire, d'entretenir et d'améliorer leurs installations de transport et d'entreposage et autres équipements liés au transit, notamment de créer des itinéraires de remplacement et d'améliorer les communications, pour favoriser la réalisation de projets et programmes régionaux, sous-régionaux et interrégionaux;
    تدعو البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية، ولا سيما البنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي ومصرف التنمية الأفريقي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية، إلى تقديم المساعدة المالية والتقنية الملائمة إلى البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، وذلك في شكل منح أو قروض بشروط ميسرة لأغراض تشييد مرافقها للنقل والتخزين وغيرهما من أغراض العبور وصيانة تلك المرافق وتحسينها، بما في ذلك إنشاء الطرق البديلة وتحسين سبل الاتصال، لتعزيز المشاريع والبرامج دون الإقليمية والإقليمية والأقاليمية؛
  • Invite également les pays donateurs et les organismes multilatéraux et régionaux de financement et de développement, en particulier la Banque mondiale, la Banque asiatique de développement, la Banque africaine de développement et la Banque interaméricaine de développement, à apporter aux pays en développement sans littoral et de transit une assistance financière et technique accrue, sous forme de dons ou de prêts concessionnels, pour leur permettre de construire, d'entretenir et d'améliorer leurs installations de transport et d'entreposage et autres équipements liés au transit, notamment de créer des itinéraires de remplacement et d'améliorer les communications, pour favoriser la réalisation de projets et programmes régionaux, sous-régionaux et interrégionaux;
    تدعو البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية، ولا سيما البنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي ومصرف التنمية الأفريقي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية، إلى تقديم مساعدة مالية وتقنية أكبر إلى البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، وذلك في شكل منح أو قروض بشروط ميسرة لأغراض تشييد مرافقها للنقل والتخزين وغيرهما من أغراض العبور وصيانة تلك المرافق وتحسينها، بما في ذلك إنشاء الطرق البديلة وتحسين سبل الاتصال، لتعزيز المشاريع والبرامج دون الإقليمية والإقليمية والأقاليمية؛
  • Invite les pays donateurs et les organismes multilatéraux et régionaux de financement et de développement, en particulier la Banque mondiale, la Banque asiatique de développement, la Banque africaine de développement et la Banque interaméricaine de développement, à apporter aux pays en développement sans littoral et de transit une assistance financière et technique suffisante, sous forme de dons ou de prêts concessionnels, pour leur permettre de construire, d'entretenir et d'améliorer leurs installations de transport et d'entreposage et autres équipements liés au transit, notamment de créer des itinéraires de remplacement et d'améliorer les communications, pour favoriser la réalisation de projets et programmes régionaux, sous-régionaux et interrégionaux ;
    تدعو البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية، ولا سيما البنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي ومصرف التنمية الأفريقي ومصرف تنمية البلدان الأمريكية، إلى تقديم مساعدة مالية وتقنية ملائمة إلى البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، وذلك في شكل منح أو قروض بشروط ميسرة لأغراض تشييد مرافقها للنقل والتخزين وغيرهما من أغراض العبور وصيانة تلك المرافق وتحسينها، بما في ذلك إنشاء طرق بديلة وتحسين سبل الاتصال، لتعزيز المشاريع والبرامج دون الإقليمية والإقليمية والأقاليمية؛
  • Invite également les pays donateurs et les organismes multilatéraux et régionaux de financement et de développement, en particulier la Banque mondiale, la Banque asiatique de développement, la Banque africaine de développement et la Banque interaméricaine de développement, à apporter aux pays en développement sans littoral et de transit une assistance financière et technique accrue, sous forme de dons ou de prêts concessionnels, pour leur permettre de construire, d'entretenir et d'améliorer leurs installations de transport et d'entreposage et autres équipements liés au transit, notamment de créer des itinéraires de remplacement et d'améliorer les communications, pour favoriser la réalisation de projets et programmes régionaux, sous-régionaux et interrégionaux;
    ”6 - تدعو البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية، ولا سيما البنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي ومصرف التنمية الأفريقي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية، إلى تقديم مساعدة مالية وتقنية أكبر إلى البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، وذلك في شكل منح أو قروض بشروط ميسرة لأغراض تشييد مرافقها للنقل والتخزين وغيرهما من أغراض العبور وصيانة تلك المرافق وتحسينها، بما في ذلك إنشاء طرق بديلة وتحسين سبل الاتصال، لتعزيز المشاريع والبرامج دون الإقليمية والإقليمية والأقاليمية؛
  • Invite également les pays donateurs et les organismes multilatéraux et régionaux de financement et de développement, en particulier la Banque mondiale, la Banque asiatique de développement, la Banque africaine de développement et la Banque interaméricaine de développement, à apporter aux pays en développement sans littoral et de transit une assistance financière et technique suffisante, sous forme de dons ou de prêts concessionnels, pour leur permettre de construire, d'entretenir et d'améliorer leurs installations de transport et d'entreposage et autres équipements liés au transit, notamment de créer des itinéraires de remplacement et d'améliorer les communications, pour favoriser la réalisation de projets et programmes régionaux, sous-régionaux et interrégionaux;
    تدعو البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية، ولا سيما البنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي ومصرف التنمية الأفريقي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية، إلى تقديم المساعدة المالية والتقنية الملائمة إلى البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، وذلك في شكل منح أو قروض بشروط ميسرة لأغراض تشييد مرافقها للنقل والتخزين وغيرهما من أغراض العبور وصيانة تلك المرافق وتحسينها، بما في ذلك إنشاء طرق بديلة وتحسين سبل الاتصال، لتعزيز المشاريع والبرامج دون الإقليمية والإقليمية والأقاليمية؛
  • Invite les pays donateurs, le Programme des Nations Unies pour le développement et les organismes multilatéraux de financement et de développement à apporter aux pays en développement sans littoral et de transit une assistance financière et technique suffisante, sous forme de dons ou de prêts concessionnels, pour leur permettre de construire, d'entretenir et d'améliorer leurs installations de transport et d'entreposage et autres équipements liés au transit, notamment de créer des itinéraires de remplacement et d'améliorer les communications, à favoriser la réalisation de projets et programmes régionaux, sous-régionaux et interrégionaux et, à cet égard, à envisager, entre autres choses, d'améliorer l'offre et l'exploitation optimales des différents moyens de transport et l'efficacité des transports intermodaux dans les couloirs de transport;
    تحث البلدان المانحة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمؤسسات المالية والإنمائية المتعددة الأطراف على تقديم مساعدة مالية وتقنية ملائمة إلى البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، وذلك في شكل منح أو قروض بشروط ميسرة، لأغراض تشييد مرافقها للنقل والتخزين وغيرهما من أغراض العبور، وصيانة تلك المرافق وتحسينها، بما في ذلك إنشاء الطرق البديلة وتحسين سبل الاتصال، لتعزيز المشاريع والبرامج دون الإقليمية والإقليمية والأقاليمية، وأن تنظر بهذا الصدد في أمور منها سبل زيادة توفير مختلف وسائط النقل واستخدامها على النحو الأمثل، وكذلك في سبل تحقيق الفعالية في التبادل بين وسائط النقل المختلفة على طول ممرات النقل؛
  • Invite les pays donateurs, le Programme des Nations Unies pour le développement et les institutions financières et institutions de développement multilatérales d'apporter aux pays en développement sans littoral et de transit une assistance financière et technique suffisante, sous forme de dons ou de prêts concessionnels, pour leur permettre de construire, d'entretenir et d'améliorer leurs installations de transport et d'entreposage et autres équipements liés au transit, notamment de créer des itinéraires de remplacement et d'améliorer les communications, de favoriser la réalisation de projets et programmes régionaux, sous-régionaux et interrégionaux et, à cet égard, d'envisager entre autres choses d'améliorer l'offre et l'exploitation des différents moyens de transport et l'efficacité des transports intermodaux dans les couloirs de transport;
    تحث البلدان المانحة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمؤسسات المالية والإنمائية المتعددة الأطراف على تقديم مساعدة مالية وتقنية ملائمة إلى البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، وذلك في شكل منح أو قروض بشروط ميسرة، لأغراض تشييد مرافقها للنقل والتخزين وغيرهما من أغراض العبور، وصيانة تلك المرافق وتحسينها، بما في ذلك إنشاء الطرق البديلة وتحسين سبل الاتصال، لتعزيز المشاريع والبرامج دون الإقليمية والإقليمية والأقاليمية، وأن تنظر بهذا الصدد في أمور منها سبل زيادة توفير مختلف وسائط النقل واستخدامها على النحو الأمثل، وكذلك في سبل تحقيق الفعالية في التبادل بين وسائط النقل المختلفة على طول ممرات النقل؛
  • IS3.34 Le montant de 1 555 500 dollars, qui marque une diminution de 88 200 dollars, doit couvrir les frais généraux de fonctionnement au Siège et à Genève qui se répartissent comme suit : a) la location et l'entretien du matériel de traitement électronique des données, de bureautique et autre nécessaire pour la vente des publications et la gestion de la librairie (111 400 dollars); b) les dépenses de communication (984 500 dollars), à savoir les frais afférents à la valise diplomatique, à l'affranchissement et autres frais d'expédition liés aux activités de vente tant au Siège qu'à Genève; c) les frais de transport, les frais bancaires et autres frais associés à divers services (459 600 dollars).
    ب إ 3-34 يغطي الاعتماد البالغ 500 555 1 دولار، الذي يعكس نقصانا قدره 200 88 دولار، مصروفات التشغيل العامة بالمقر وجنيف للأغراض التالية: (أ) استئجار وصيانة معدات التجهيز الإلكتروني للبيانات، والتشغيـــل الآلــــي للمكاتب وغير ذلك من المعدات المتصلة ببيع المنشورات وعمليات محل بيــع الكتب (400 111 دولار)؛ (ب) الاحتياجات من الاتصالات لتغطية تكاليف الحقيبة ورسوم البريد وغير ذلك من تكاليف الإرســـال البريـــــدي والشحن المرتبطــــــة بعمليــــــات البيع بالمقر وجنيف (500 984 دولار)؛ (ج) المتطلبات المتعلقة بخدمات متنوعة لتغطية تكاليف الشحن والرسوم المصرفية وغيرها من الاحتياجات المتنوعة (600 459 دولار).
  • IS3.36 Le montant de 1 515 600 dollars, qui marque une diminution de 122 900 dollars, doit couvrir les frais généraux de fonctionnement au Siège et à Genève, qui se répartissent comme suit : a) la location et l'entretien du matériel de traitement électronique des données, de bureautique et autre nécessaire pour la vente des publications et la gestion de la librairie (118 200 dollars); b) les dépenses de communication (943 100 dollars), à savoir les frais afférents à la valise diplomatique, à l'affranchissement et autres frais d'expédition liés aux activités de vente tant au Siège qu'à Genève; c) les frais de transport, les frais bancaires et autres frais divers (454 300 dollars).
    ب إ 3-36 الاعتماد البالغ 600 515 1 دولار، الذي يعكس نقصانا قدره 900 122 دولار، يغطي مصروفات التشغيل العامة في المقر وجنيف للأغراض التالية: (أ) استـئـجار وصيانة معدات التجهيز الإلكتروني للبيانات والتشغيـــل الآلــــي للمكاتب والمعدات الأخرى المتصلة ببيع المنشورات وعمليات محـال بيــع الكتب (200 118 دولار)؛ و (ب) الاحتياجات في بنـد الاتصالات لتغطية تكاليف الحقيبة ورسوم البريد وغيرهـا من تكاليف البريـــــد والشحن المرتبطــــــة بعمليــــــات البيع في المقر وجنيف (100 943 دولار)؛ و (ج) الاحتياجات المتعلقة بالخدمات المتنوعـة لتغطية تكاليف الشحن والرسوم المصرفية وبنود متنوعة أخرى (300 454 دولار).